训练有素的狗狗能嗅低血糖水平、可救命 分享到
Dogs Trained to Smell Low Blood Sugar Levels May Save Lives 2018-05-1548828

本文地址:http://www.nfwqa.com.cn/audioitem_special_6532.html
文章摘要:训练有素的狗狗能嗅低血糖水平、可救命,洗衣粉居心险恶槽牙,茶文化节入会费闲扯。

中英
Vi?t-Anh
???-??????
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Dogs can be trained to use their sense of smell to recognize illegal drugs and explosives.So Mark Ruefenacht wondered if the animals also could recognize changes in the blood sugar level of people with diabetes.
狗狗能够通过训练利用嗅觉来识别非法毒品和爆炸物。所以马克·鲁芬纳赫想知道这些狗狗是否识别糖尿病患者的血糖水平变化。
Ruenfenacht has had the disease for much of his life.In 1999, he almost died while training a young dog to be a guide dog for the blind.Without any warning, his blood sugar suddenly dropped to a dangerously low level.
鲁芬纳赫一生中的大部分时间都患有糖尿病。1999年时,他在训练一只幼年导盲犬时差点去世。在没有任何征兆的情况下,他的血糖水平骤降到一个非常危险的水平。
Ruefenacht said the dog stayed with him, and tried to keep him awake.
鲁芬纳赫说他的狗狗和他待在一起,并且尝试让他醒过来。
“More than likely, I had a seizure, from the low blood sugar.The dog liked me, and he stuck with me and I was able to get my blood sugar up.”
“可能我突然低血糖发作。狗狗喜欢我,他和我待在一起,所以这样我才能够提高我的血糖”。
When talking about a drop in blood sugar, doctors use the term hypoglycemia.Ruefenacht said his near death experience made him wonder if dogs could be trained to identify the chemical changes that happen during an attack, and then inform their owners.
当谈到血糖下降时,医生会使用“低血糖症”这个词。鲁芬纳赫说他曾经濒死的经历让他好奇,狗狗是否能在接受训练后识别出疾病发作时所发生的化学变化,并且通知他们的主人。
Ruefenacht worked with scientists and financed research which found that the "smell" of hypoglycemia appears in both breath and sweat.He also worked with and studied animal trainers who teach dogs to recognize everything from explosives to cancer.
鲁芬纳赫和科学家们一起工作作并且资助了这项研究,研究发现低血糖的“气味”会出现在呼吸和汗液中。他还和动物训练师一起工作并且学着做一名动物训练师,动物训练师会教狗狗识别从炸药到癌症的一切东西。
In addition, Ruefenacht started training a yellow Labrador retriever named Armstrong to tell him when he had a dangerously low blood sugar level.
此外,鲁芬纳赫开始训练一只叫做Armstrong的黄色拉布拉多猎犬,让它在他血糖水平降到危险水平时告知他。
The training was successful.Armstrong is now listed in The Guinness Book of World Records as the world’s first diabetes-detection dog.
训练非常成功。Armstrong创造了世界上第一条糖尿病检测犬的吉尼斯世界纪录。
Armstrong died in 2012.
Armstrong在2012年去世。
Ruefenacht noted that after his early training successes, several organizations offered him a lot of money for the rights to his discoveries.He told VOA he refused those offers.Instead, in 2004, he created a group called Dogs4Diabetics, where he trains dogs to help people with diabetes.
鲁芬纳赫说在他早期训练成功以后,许多组织都为他提供资金想获得他的发现权。他告诉VOA说,当时他都拒绝了。但是2004年除外,那一年他创办了犬类帮助糖尿病患者组织,在这个组织中,他训练狗狗以帮助糖尿病患者。
Ruefenacht says training for a diabetes detection dog and its owner can cost up to $50,000.His organization raises money to cover the costs, so they can provide dogs for free to those in need.
鲁芬纳赫说训练一只血糖监测犬还有教导狗主人要花费5万美金。他的组织就集资来填补这些花费,这样他们就可以免费提供狗狗给那些需要的人。
To train the animals, Ruefenacht uses bottles containing swabs of sweat from a diabetic with low blood sugar, and containers of other smells, such as peanut butter, dog food, or plants.The dogs are given a treat when they choose the correct jar.
鲁芬纳赫用装有粘有低血糖者汗液棉签的瓶子,以及装有其他气味如:花生酱,狗粮或者植物等的瓶子来训练狗狗。当狗狗选到正确的罐子时,他们会得到奖励。
This "sweat jar" method for training diabetes detection dogs has been approved scientifically.
这种“汗液罐”训练血糖犬的方法已得到科学认证。
The next step is to teach the dog to alert the owner.The dogs are trained to use subtle signs at first.However, if those signals are ignored, the animals then put their paws on the owner’s legs or shoulders.They learn to lick and put their nose in the owner’s face, and make noises.If none of these methods work, the dogs are then trained to find someone else to help.
下一步是教狗狗向主人发出警告。一开始会训练这些狗狗使用敏感的信号。然而,一旦这些信号被忽略掉,这些狗狗就会把他们的爪子放到他们主人的肩上或者腿上。他们学着舔,学着把他们的鼻子放到主人的脸上,发出一些声响。如果这些方法都不管用,他们就会训练狗狗找其他人帮忙。
Ruefenacht says the dogs can often detect blood sugar dropping long before electronic systems send a warning sound.
鲁芬纳赫说狗狗经常可以在电子系统发出警告前,检测出血糖的下降。
Dogs4Diabetics has placed more than 100 dogs with diabetics.The group hopes to expand the program -- training people’s “most loyal friend” to save lives and help diabetics around the world.
犬类帮助糖尿病患者组织投放了100多只狗狗给糖尿病患者。该组织希望扩大这个训练人类最忠实的朋友来救命,以及帮助世界上的糖尿病患者的项目。
I’m Phil Dierking.
菲尔·迪尔金报道。

点击加载更多

我的生词本
内蒙古快3一码遗漏 海南飞鱼游戏分析 黑龙江11选5群 天津时时彩走势图彩经 广东快乐十分玩法
11选5每期7码必出五码 重庆时时彩到底有多假 青海体彩十一选五开奖 百家乐试玩 北京快乐8选1全天计划
智博彩票官方客服电话 黑龙江p62中奖图表 河南福彩22选5开奖结果 宁夏11选5技巧 江苏时时彩开奖结果走势图
辽宁十一选五前三直 快乐十分开奖号码 湖北十一选五投注技巧 3d走势图带连线专业版 中国竞彩网比分直播